Wabi Sabi de la exposición: La forma aparente / Wabi Sabi from the exhibition: The Apparent Form
Lic. Julieta Pons
Cuando se cierra una puerta algo se expande. Karina Sztein comienza a desarrollar la serie Wabi Sabi (2023) luego de cerrar un ciclo de pinturas compuestas en planos geométricos y colores saturados que ocupaban todo el perímetro de la tela. El gesto deviene en una etapa que trae consigo la oposición a esas cualidades, como si el ruido seco del portazo la hubiera eyectado al extremo opuesto de la sala.
When a door closes, something expands. Karina Sztein began developing the Wabi Sabi series (2023) after completing a cycle of paintings composed of geometric planes and saturated colors that occupied the entire perimeter of the canvas. The gesture becomes a phase that brings with it the opposition to these qualities, as if the dry sound of the slamming door had ejected her to the opposite end of the room.
Sin principio ni final / Without beginning or end
Lic. María Carolina Baulo
Con toda la influencia de la arquitectura en sus espaldas, propia de quien ejerce un rol cotidiano que involucra a la mirada acostumbrada a construir desde el plano y desde allí en elevación, subiendo por las columnas, los paños murarios hasta los techos, la obra de Karina Sztein pasa al terreno de las artes plásticas guiada por edificaciones geométricas que dialogan con el paisaje de la naturaleza para deconstruir los existentes límites y fusionar rasgos característicos de cada uno de esos universos.
With all the influence of architecture on her backs, typical of those who exercise a daily role that involves the gaze accustomed to building from the plane and from there in elevation, going up the columns, the wall panels to the ceilings, the work of Karina Sztein moves to the field of plastic arts guided by geometric buildings that dialogue with the landscape of nature to deconstruct the existing limits and merge characteristic features of each of these universes.
Geometría y mancha / Geometry and stain
Artista plástica Rosario Arias Usandivaras
En las obras de Karina Sztein conviven, a veces en armonía, a veces en una interesante fricción, la geometría y la mancha, la factura supremacista y el gesto desnudo, temperamental. Karina crea una suerte de espacios-trompe l'oeil que invitan a detenerse y mirar. Mirar por la ventana. Y ver qué pasa. Una sinfonía de texturas, formas y colores de profunda sensibilidad. En algunas obras las aguadas parecen interrumpir en los espacios geométricos cual estallidos de una tormenta que se avecina.
In Karina Sztein’s works, geometry and patches of color, Suprematist constructions and temperamental, nude gestures cohabitate, sometimes in harmony and others in an alluring friction. Karina creates trompe l’oeil spaces that invite us to stop and watch. To look through the window and see what happens. A symphony of textures, forms and colors of deep sensitivity. In some of her works, splashes of color seem to run into the geometrical spaces as streaks of lightning of a looming storm.